世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目がチカチカする。まぶしい!イヤだ止めて。イライラするわって英語でなんて言うの?

子どもがチカチカ光るライトで遊んでいます。magic wandのような物の先に電源を入れると、何食にもチカチカ光るライトがあります。ディズニーオンアイスで買った、玩具のライトです。それを子どもが親の目に向かって、ライトを照らしてきます。目がチカチカして、不愉快な気持ちになり、それをされると、イライラして腹が立ちます。 この気持ちを表したいです。
default user icon
treasure huntさん
2020/04/30 21:30
date icon
good icon

11

pv icon

12757

回答
  • That's making my eyes twitch.

  • It's too bright! Stop it.

  • That's annoying.

ーThat's making my eyes twitch. 「目がチカチカする。」 make my eyes twitch は直訳すると「私の目をピクピクさせる・痙攣させる」という意味になりますが、何かまぶしいものなどを見た時にこのように言えます。 ちなみに光などが点滅して「チカチカする」というのに flickering という単語がありますが、これは目がチカチカするという時には使いません。 例: The light keeps flickering. 「明かりがずっとチカチカしている。」 ーIt's too bright! Stop it. 「まぶしい!やめて。」 bright「明るい」 ーThat's annoying. 「イライラする。」 annoying「イライラさせる・迷惑な」 ご参考まで!
回答
  • "It's making my eyes twitch."

"It's making my eyes twitch." 目がチカチカする。 "make my eyes twitch" は、目がチカチカするという不快な感覚を表現するフレーズです。目にまぶしい光が当たっている状況で使用します。 "It's too bright! Stop it." まぶしい!やめて。 "It's too bright" は明るすぎることを指摘する表現で、"Stop it" は行動を止めるように言うフレーズです。
good icon

11

pv icon

12757

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:12757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら