こんにちは!
When will we be able to eat dinner?
晩御飯、いつになったら食べられるの?
When will dinner be ready?
晩御飯、いつできるの?
I'm starving. Isn't dinner ready yet?
腹減った。まだ晩御飯できてないの?
When are we getting dinner?
晩御飯はいつ?
上記はどれも「晩ご飯、いつになったら食べられるの?」のニュアンスで使えるかと思います。ただし直訳は上記の通りですので、言い方次第では不満感のないニュアンスにもなります。なので不満な気持ちを伝えたい場合は不満げに言ってください。
ぜひ参考にしてください。
"When can we eat?"
"How much long until dinner is ready?"
The first expression is a very general expression. This can be used at any time for example during lunch, breakfast etc. You are just letting a person know that you are hungry and want to eat. The second expression is more specific to the time of the meal in this case dinner. In this expression you are letting the person know that you are hungry and that you want to know exactly at what time the food will be ready, you this to maybe get a snack if it's going to be a while or just hang tight if its only a few minutes.
"When can we eat?"(いつ食べられる?)
"How much long until dinner is ready?"(夕ご飯まであとどのくらい?)
一つ目の表現は非常に一般的です。これは例えばランチでも朝食でも、時間に関係なく使えます。単にお腹がすいていて早く食べたいとだけ伝えています。
二つ目の表現は時間について明確です、この場合は夕食ですね。この表現は、お腹がすいていることを伝え、そしていつ食事の準備ができるのかを尋ねます。もししばらく時間がかかるようならその前に少し食べてもいいでしょうし、数分でできるようならその間我慢すればいいですね。
When we are hungry and we would like to eat, we can ask when the food will be ready to be eaten.
Some food takes longer to prepare whereas other food doesn't need to be cooked only dished and warmed up.
We can expect to hear that the food will be ready to eat in a few minutes to an hour.
This is a very common question, especially when we are hungry.
When will dinner be ready? I'm really hungry.
This is the most polite way to ask about dinner and when it will be fully prepared and ready to eat.
Excuse me, shall we be eating soon? This is a very formal way to ask politely about if we will be eating soon without communicating without the word ready. Sometime when we say "Is it ready yet?" can be annoying and juvenile, but is ok to say Is it ready yet if you are in a household situation with family.
Otherwise in a restaurant, Shall we be eating soon? is formal and polite.
When is dinner going to be ready, is also very common, inquiring specifically about the time when it will be ready, so you can expect an answer like, "at 6"
これは特にお腹がすいているときによくする質問です。
"When will dinner be ready? I'm really hungry."(夕ご飯はいつ食べられる?お腹すいた)
これは最も丁寧な言い方です。いつ夕ご飯が食べられるのか尋ねています。
"Excuse me, shall we be eating soon?"(すみません、もうすぐ食べられますか?)
これは非常にフォーマルな言い方です。"ready" という言葉を使わずに、もうすぐ食事になるか尋ねています。
"Is it ready yet?"(もうできた?)は、子どもっぽくてうっとうしく思われることがありますが、家族と家にいるなら、使っても問題ありません。
レストランにいるなら、"Shall we be eating soon?"(もうすぐ食べられますか?)がフォーマルで丁寧です。
"When is dinner going to be ready?"(夕ご飯はいつできますか?)も、とても一般的です。これは具体的な時間を尋ねます。ですから、"at 6"(6時)などの返答が期待できます。
"When's dinner ready?" abbreviation on 'When is dinner ready?' and 'Is dinner ready?'.
"is the food ready yet?" Very casual way of asking if the food is cooked or prepared.
"Dinner time" is a casual way of saying its time to eat (dinner)
"When's dinner ready?"(夕食はいつ食べられる?)は 'When is dinner ready?' や 'Is dinner ready?' の省略です。
"Is the food ready yet?"(もう食べ物の準備はできた?)は、とてもカジュアルな言い方です。食べ物が出来上がっているかどうか尋ねています。
"Dinner time" は「夕食の時間」のカジュアルな言い方です。