常に見張っていないと何をし出すかわからない。危険な奴だって英語でなんて言うの?

4歳の子どもです。高いところからジャンプしたり、登ってはいけない壁を登ったり、自転車で猛スピード出したり、親が常に見張っていないと何をし出すかわからない、本当に危険な奴です。目が離せません。一緒にいるだけでくたくたになります。
このような状況です。
default user icon
It's funさん
2020/05/03 21:59
date icon
good icon

8

pv icon

618

回答
  • If I'm not always watching, I don't know what he'll do. He's a dangerous kid.

    play icon

  • If I'm not constantly watching, I don't know what he'll get into. He's dangerous!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

ますは、It's fun樣の子供が男の子として「he」を使ってしまって、もし、娘さんでしたら「she」を変えてください。

「常に見張っている」はalways watchingまたはconstantly watchingになります。そして、「常にみはっていないと」はIf I'm not constantly/always watchingになります。

「何をし出すかわからない」はI don't know what they will doになります。他の言い方はI don't know what they will get intoとかI don't know what they will start doingと言えます。私が言ったら、I don't know what they will get intoを使うかもしれません。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

618

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:618

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら