例文一:
At a meeting of our nation's experts, new customs were suggested to prevent the spread of viruses. For example, we can sit side-by-side and avoid crowded, confined spaces.
国の専門家会議からウイルス感染予防のために新しい生活様式が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどができます。
例文二:
At a meeting of our nation's experts, new norms were suggested to prevent the spread of viruses. For example, we can sit side-by-side and avoid crowded, confined spaces.
国の専門家会議からウイルス感染予防のために新しい生活様式が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどができます。
例文三:
At a meeting of our nation's experts, new habits were suggested to prevent the spread of viruses. For example, we can sit side-by-side and avoid crowded, confined spaces.
国の専門家会議からウイルス感染予防のために新しい生活様式が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどができます。
・"customs"と"norms"は「社会の習慣」を意味します。"habits"は「個人の習慣」を意味します。"customs"はちょっと硬いので、"norms"か"habits"を勧めます。
・「3つの密」・「三密」は英語で決まり文句がないから直訳できませんが、"crowded and confined spaces"が相応しいと思います。「三密をさける」なら、"to avoid crowded, confined spaces"または"to avoid crowded and confined spaces"と言います。
- New way of life
新しい生活の様式。
- New lifestyle
新しいライフスタイル。
- New daily habits
新しい毎日の習慣。
例文一:
Our country's expert committee proposed a new way of life. For instance, sitting side by side and avoiding close settings, crowded places, and close-contact settings.
国の専門家会議から新しい生活様式が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどがあります。
例文二:
Our country's expert committee proposed a new lifestyle. For instance, sitting side by side and avoiding close settings, crowded places, and close-contact settings.
国の専門家会議から新しいライフスタイルが提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどがあります。
例文三:
Our country's expert committee proposed new daily habits. For instance, sitting side by side and avoiding close settings, crowded places, and close-contact settings.
国の専門家会議から新しい毎日の習慣が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどがあります。
日本の「三蜜(さんみつ)」は、英語では"Three C's"と表現できますが、その詳細な意味説明は必要です。「避ける」は "avoid" と言います。以上から、「三密を避ける」は「avoid the Three C's: close settings, crowded places and close-contact settings」と表現できます。