新しい生活様式って英語でなんて言うの?

国の専門家会議から新しい生活様式が提案されました。横並びに座るとか、三蜜をさけるなどがあります。
male user icon
AIさん
2020/05/04 08:39
date icon
good icon

16

pv icon

6175

回答
  • new customs

    play icon

  • new norms

    play icon

  • new habits

    play icon

例文一:
At a meeting of our nation's experts, new customs were suggested to prevent the spread of viruses. For example, we can sit side-by-side and avoid crowded, confined spaces.
国の専門家会議からウイルス感染予防のために新しい生活様式が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどができます。

例文二:
At a meeting of our nation's experts, new norms were suggested to prevent the spread of viruses. For example, we can sit side-by-side and avoid crowded, confined spaces.
国の専門家会議からウイルス感染予防のために新しい生活様式が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどができます。

例文三:
At a meeting of our nation's experts, new habits were suggested to prevent the spread of viruses. For example, we can sit side-by-side and avoid crowded, confined spaces.
国の専門家会議からウイルス感染予防のために新しい生活様式が提案されました。例えば、横並びに座るとか、三密をさけるなどができます。


・"customs"と"norms"は「社会の習慣」を意味します。"habits"は「個人の習慣」を意味します。"customs"はちょっと硬いので、"norms"か"habits"を勧めます。

・「3つの密」・「三密」は英語で決まり文句がないから直訳できませんが、"crowded and confined spaces"が相応しいと思います。「三密をさける」なら、"to avoid crowded, confined spaces"または"to avoid crowded and confined spaces"と言います。
Michael H DMM英会話講師
good icon

16

pv icon

6175

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:6175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら