日本では有名人が国民栄誉賞をしばしば受賞しています。有名人を説明するときに使いたい言葉です。
Honor=「名誉」
Award =「賞」
People=「人、国民」
the People's Honor Award =「国民栄誉書」
bestow ~ on人=「人に~(名誉など)を授ける」
The Japanese government has bestowed the People's Honor Award on some famous people.
「日本政府はこれまで何人かの有名人に国民栄誉賞を授与してきました」
ご参考まで
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道
NHKのニュースを副音声の英語で聞いていると、よく使われているのが
People's Honor Awardという表現です。
直訳は「人々の名誉の賞」です。
honor「名誉、光栄」
award「賞」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」