ご質問ありがとうございます。
「無事に日本に帰国しました」を英語にすると、I arrived in Japan safelyになります。こちらの表現はほぼ日本文と変わらないので、とても使いやすいと思います。単語さえ理解できれば問題なく使える表現になり、場所名を変えるだけで他の場面でも使えます。
では、単語を見てみましょう。
I 私
arrived 着いた・到着した
in に
Japan 日本
safely 無事に
一番大きな違いは、arrivedのところかもしれません。日本語と違って、英語では自分のに帰ったことを示す単語はありません。そのため、いつもと同じ動詞を使います。難しくはありませんが、面白いですね。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
came back to Japan でも問題なく通じます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・I arrived in Japan safely.
「無事日本に到着しました」
・I came back to Japan safely.
「無事日本に帰ってきました」
arrive は「到着する」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。