(海外にいる相手に)「無事日本に帰国しました」って英語でなんて言うの?

海外にいる友達に日本に無事帰国したと伝えたい場合もcame back to Japanで良いんでしょうか?
female user icon
Yukiさん
2020/05/10 15:41
date icon
good icon

6

pv icon

1352

回答
  • I arrived in Japan safely.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「無事に日本に帰国しました」を英語にすると、I arrived in Japan safelyになります。こちらの表現はほぼ日本文と変わらないので、とても使いやすいと思います。単語さえ理解できれば問題なく使える表現になり、場所名を変えるだけで他の場面でも使えます。

では、単語を見てみましょう。
I 私
arrived 着いた・到着した
in に
Japan 日本
safely 無事に

一番大きな違いは、arrivedのところかもしれません。日本語と違って、英語では自分のに帰ったことを示す単語はありません。そのため、いつもと同じ動詞を使います。難しくはありませんが、面白いですね。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I arrived in Japan safely.

    play icon

  • I came back to Japan safely.

    play icon

こんにちは。
came back to Japan でも問題なく通じます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

・I arrived in Japan safely.
「無事日本に到着しました」

・I came back to Japan safely.
「無事日本に帰ってきました」

arrive は「到着する」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

1352

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1352

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら