この文章が以下のように翻訳されています。
飛び越えようとしたけど、ちょっとかすった。 ー I tried to jump over it, but I grazed it a bit.
飛び越え ー Jump over it / leap over it
ようとした ー I tried to / I attempted to
けど、 ー but
ちょっと ー a bit
かすった。 ー I grazed it
参考になれば嬉しいです。
・I tried to jump over it, but I just grazed it. 飛び越えようとしたけど、ちょっとかすった。
この表現では、「jump over」が「飛び越える」を意味し、「just grazed」が「ちょっとかすった」を意味します。
関連表現として次のようなものもあります:
・I almost cleared it, but my foot touched the bag. 飛び越えようとしたけど、足が袋にちょっと触れた。