The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face
「案ずるより産むが易し」は英語で「It is easier to do something than worry about it」や「The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face」という意味があります。英語で「Action is worry's worst enemy」という格言があります。(行為は心配事の最悪の敵です。)
「案ずるより産むが易し」の直訳としては、上記の表現はピッタリとは言えませんが、「あれこれ考えるよりも、実際に行動する方が良い」というニュアンスを表現しています。
なお、"Don't fret, just get on with it."は「心配するな、(考えずに)行動しよう」という意味で、「Better to act than worry.」は「心配するより行動した方が良い」という意味を持っています。
言葉の選び方により、相手に対する励ましや行動を促す効果を期待できます。
"sweat"や"fret"は「心配する」という意味で、"get on with it"や"act"は「行動する」という意味で、これらを組み合わせることで、目的に合わせたメッセージを届けることができます。