世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(良いことを)してもらった人/された方って英語でなんて言うの?

例えば、電車で席を譲ってもらった人や、気持ちよく挨拶された方(ほう)は気持ちがいいでしょ?のように使いたいです。 また、仮にこれが「(悪いことを)された人」と言いたい場合、使い分けは必要でしょうか?
male user icon
Hiroさん
2020/05/14 01:45
date icon
good icon

1

pv icon

2366

回答
  • Someone who was gifted kindness.

    play icon

  • Someone who was shown kindness.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「(良いことを)してもらった人/された方」は英語で言いますと「Someone who was gifted kindness.」や「Someone who was shown kindness.」になると思います。 「Gifted」は「プレゼントをされた」という意味ですね。 「Kindness」は「優しさ」です。 「Shown」は「見せられた」という意味ですね。 例: 「It makes one happy when one is gifted kindness」 「It makes one happy when one is shown kindness」 「(悪いことを)された人」は「A bad thing was done to someone」になりますね。 役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

2366

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら