世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コロナウィルスにより日本で〇〇人亡くなりましたって英語でなんて言うの?

コロナウィルスにより日本で〇〇人亡くなりましたって英語でどの様に伝えれば良いでしょうか? 〇〇には人数が入ります。
male user icon
Hisaさん
2020/05/15 13:49
date icon
good icon

4

pv icon

2455

回答
  • 〇〇 people have died from COVID-19 in Japan.

  • In Japan, 〇〇 people have died from COVID-19.

ご質問ありがとうございます。 「コロナウィルスにより日本で〇〇人亡くなりました」は英語で言いますと「〇〇 people have died from COVID-19 in Japan.」や「In Japan, 〇〇 people have died from COVID-19.」になります。 「コロナウィルス」は「COVID-19」と呼んでいます。「Corona virus」も言えますが、ニュースだと、「COVID-19」を使ってます。 「亡くなりました」は「Have died」でいいと思います。 役に立てば幸いです。
回答
  • The death toll from coronavirus is ~

「~の人が亡くなった」については他のアンカーの方が説明されているので、私は「死亡者数」という表現を使って説明したいと思います。 death toll=「(事故や災害などによる)死亡者数」 The death toll from~=「~による死亡者数」 The death toll from Coronavirus in Japan is XXXX. 「日本でのコロナによる死亡者数はXXXXです」 As of+日=「~日の時点で」を加えると、 As of today, =「今日の時点で」 As of the end of last month=「先月末の時点で」 As of the end of the last month, the death toll from Coronavirus in Japan is XXXX. 「3月末時点でのコロナによる日本での死亡者数はXXXXです」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

4

pv icon

2455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2455

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー