ご質問ありがとうございます。
「コロナウィルスにより日本で〇〇人亡くなりました」は英語で言いますと「〇〇 people have died from COVID-19 in Japan.」や「In Japan, 〇〇 people have died from COVID-19.」になります。
「コロナウィルス」は「COVID-19」と呼んでいます。「Corona virus」も言えますが、ニュースだと、「COVID-19」を使ってます。
「亡くなりました」は「Have died」でいいと思います。
役に立てば幸いです。
「~の人が亡くなった」については他のアンカーの方が説明されているので、私は「死亡者数」という表現を使って説明したいと思います。
death toll=「(事故や災害などによる)死亡者数」
The death toll from~=「~による死亡者数」
The death toll from Coronavirus in Japan is XXXX.
「日本でのコロナによる死亡者数はXXXXです」
As of+日=「~日の時点で」を加えると、
As of today, =「今日の時点で」
As of the end of last month=「先月末の時点で」
As of the end of the last month, the death toll from Coronavirus in Japan is XXXX.
「3月末時点でのコロナによる日本での死亡者数はXXXXです」
ご参考まで