私はAさんから10日が期限と聞いたのですが、Bさんは15日が期限だといいます。Aさんに再度聞いたら、「わかった。(Bさん)彼がそう言ってるなら、そうなんだろう。15日でいいよ」と言いました。
ご質問ありがとうございます。
「彼がそう言ってるなら、そうなんだろう」は英語で言いますと「If he said so, it must be it!」になると思います。
彼が言ってる事は正しいと言う意味が伝わるので、「If he said so, it must be true!」にも訳してみました。このフレーズがよく見ると思いますので、使ってみてください。
役に立てば幸いです。