If you're going to take a picture, you don't need to use a digital camera. A smartphone is fine.
「写真を撮るのは、デジカメじゃなくてもスマホでもいいんじゃない。」は英語ではこのようになります。
If you're going to take a picture, you don't need to use a digital camera. A smartphone is fine.
(写真は単数形)
If you're going to take pictures, you don't need to use a digital camera. A smartphone is okay.
(写真は複数形)
You don't need to use a digital camera, a smartphone works just as fine.
デジカメを使わなくてもいい、スマホはデジカメほどいいよ。
You don't need a digital camera to take photos, you can just use a smartphone.
You can take photos just as well with a smartphone as with a digital camera.
英訳1:need XX to ~「〜するのにXXが必要だ」という形を使い、これを否定文にすればOK。just を入れると「ただ〜すればいい」というニュアンスになり、「デジカメを使うほどじゃない」につながります。
英訳2:just as well「全く同じように」を入れることで、スマホがデジカメと同等な質の写真が撮れることを意味します。「スマホでちゃんとしたデジカメくらいいい写真が撮れるよ」というニュアンス。