世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お陰で思い出した。うっかり忘れるところだった。って英語でなんて言うの?

子ども「ママ、薬飲まないの?」
ママ「あっ、そうだった。お陰で思い出した。うっかり忘れるところだったよ」

子どもに感謝しています。子供が一声掛けてくれたお陰で忘れずに薬を飲みました。子供の一言に救われました。

default user icon
Spaghetti 8686さん
2020/05/19 23:02
date icon
good icon

5

pv icon

4870

回答
  • I remembered it thanks to you. I almost forgot!

この文章が以下のように翻訳されています。

お陰で思い出した。うっかり忘れるところだった。 ー I remembered it thanks to you. I almost forgot!

お陰で ー Thanks to you / with your help
思い出した。 ー I remembered
うっかり忘れるところだった。 ー I almost forgot! / I nearly forgot! / I was about to forget it!

参考になれば嬉しいです。

回答
  • "Thanks for reminding me. I almost forgot."

「お陰で思い出した。うっかり忘れるところだった。」は、英語で"Thanks for reminding me. I almost forgot."と表現します。"Thanks for reminding me" は「思い出させてくれてありがとう」という意味で、子どもに感謝の気持ちを伝えるのに使えます。

また、"I almost forgot" は「忘れるところだった」という意味です。

★ 具体例:
- "Thanks for reminding me. I almost forgot to take my medicine."
「思い出させてくれてありがとう。薬を飲み忘れるところだったよ。」

good icon

5

pv icon

4870

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4870

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー