明日、会う約束をしているのに、前日の深夜になっても連絡がこない友人へ
「もし、明日、都合が悪くなったら(来られなくなったら)、連絡下さいね。」
こんな感じのニュアンスのある言葉を、優しい感じに(重たくならない感じに)伝えたいです。よろしくお願いします。
日本語の「都合が悪くなったら」が英語で「if something is wrong」か「if it doesn’t work」と言います。
例文 (Example sentences):
もし、明日、都合が悪くなったら(来られなくなったら)、連絡下さいね。
ー If you something is wrong with tomorrow (if you can't come), please contact me.
ー If you tomorrow doesn’t work (if you can't come), please contact me.
参考になれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
"If something came up and you can't make it tomorrow,"=「もし何かあって、明日の約束には来れないのであれば」
"just let me know."=「教えてね。」
"We can reschedule."=「スケジュール変更できるから。」
② "In case there is something that makes it difficult for us to meet tomorrow,"=「もし明日会うのに何か難しい状況があるなら」
"let me know."=「教えてね。」
"We can find another time to meet."=「違う時間に会えるから。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話