世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

薬がだんだん効かなくなるって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。薬の効き目がなくなってきたときに使う表現です。「初めはよく効いていたけど、使うにつれてだんだん効き目がなくなってきた」という表現を教えていただきたいです。
default user icon
TAKAYUKIさん
2020/05/21 10:14
date icon
good icon

15

pv icon

11808

回答
  • the medicine gradually lost its effect

  • the medicine gradually became less effective

  • the effect of the medicine gradually became weaker

例文一: The medicine worked well at first, but it gradually lost its effect the more I used it. 初めは薬がよく効いていたけど、使うにつれてだんだん効き目がなくなってきた。 例文二: The medicine worked well at first, but it gradually became less effective as I used it. 初めは薬がよく効いていたけど、使うにつれてだんだん効き目がなくなってきた。 例文三: The medicine worked well at first, but the effect gradually became weaker with every use. 初めは薬がよく効いていたけど、使うにつれてだんだん効き目がなくなってきた。 ・"to work well"は「よく効く」を意味します。"to be very effective"なども言えますが、上記の例文では"effect"を二回使わないように"work well"にしました。 ・「~につれて」も様々な言い方があります。上記では"the more I ~"・"as I ~"・"with every ~"を使いした。 ・例文一は短くて言いやすいけど、例文三は長くてはっきりだと思います。例文二はその間にあります。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • The medicine worked well in the beginning, but the effect started to wear off as I continued to use it

"The medicine worked well in the beginning"=「最初は薬の効果はありました」 "but the effect started to wear off"=「しかし、効果は少なくなり始めました」 ("wear off"とは効果や影響力などが減少してきたときに使えるフレーズです) "as I continued to use it"=「私は使い続けるうちに」 ("use"の代わりに"take"も使えます)
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The medicine doesn't seem to be working as well anymore.

  • The medicine is not as effective as it was in the beginning.

「薬がだんだん効かなくなる」は The medicine doesn't seem to be working as well anymore. The medicine is not as effective as it was in the beginning. のように言えます。 work で「(薬などが)効く」 effective で「効力のある・効果的な」 例: It worked well at first, but then it started to lose it's effectiveness little by little. 「最初はよく効いていたんだけど、少しずつ効力がなくなってきた。」 ご参考まで!
good icon

15

pv icon

11808

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11808

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー