世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

更新月以外での解約は違約金が発生するって英語でなんて言うの?

「2年縛り」契約から24か月目以外の解約は、違約金9,500円が発生。 You won`t be charged if you leave on the 24th month.Otherwise you`ll be charged 9,500yen for leaving こんな感じでとっさに otherwiseを使って言ってみました(「それ以外の月」を表現しました)。通じたかな...。
default user icon
buddさん
2020/05/23 23:20
date icon
good icon

9

pv icon

11289

回答
  • Cancelling your contract outside of renewal months will result in penalty fees.

「「2年縛り」契約から24か月目以外の解約は、違約金9,500円が発生」は"Because it's a 2 year contract, if you cancel outside of the 24th month, you'll be charged 9,500 yen."と言えます。"You won`t be charged if you leave on the 24th month. Otherwise you`ll be charged 9,500 yen for leaving"も通じます。 「違約金」は"Breach of Contract Fee"と言う意味があります。 「以外」は"Outside of..."と言えます。 ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
回答
  • Terminating the contract outside of the renewal month will incur a penalty fee.

・Terminating the contract outside of the renewal month will incur a penalty fee. 更新月以外での解約は違約金が発生する。 このフレーズは、「terminating the contract」が「契約を解約する」を意味し、「outside of the renewal month」が「更新月以外の」、「will incur a penalty fee」が「違約金が発生する」を意味します。
good icon

9

pv icon

11289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11289

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー