世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そこに置いておいたら誰かに持ってかれちゃうよ~って英語でなんて言うの?

川辺を歩いてる時に3歳の息子がストライダー(自転車みたいなもの)をそこらへんに立てかけて帰ろうとします。なるべく短めに痛いです。 Someone stole your bikeと言ってみてましたが、何かが違う気がします。
female user icon
Yuさん
2020/05/24 05:07
date icon
good icon

4

pv icon

3204

回答
  • If you leave it there, somebody will take it.

"If you leave it there"=「もしそこにそれをあなたが置いておくと」 "somebody will take it"=「誰かがそれを取ります」 "Someone stole your bike"というと「あなたの自転車を誰かが盗んだよ」と過去形になってしまいます。"Someone could steal your bike"「あなたの自転車を誰かが盗むかもよ」という言い方ならOKです。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • If you leave your Strider/bicycle there, someone will take it on you.

  • You can't just leave that there. Someone might steal it when you're not around.

Someone stole your bike. と言うと「誰かがあなたの自転車を盗みました」と過去形の文になってしまうので、次のように言うと良いでしょう。 ーIf you leave your Strider/bicycle there, someone will take it on you. 「そこにストライダー/自転車置いておいたら、誰かに持っていかれちゃうよ。」 take ... on you で「あなたの…を持っていく」という意味です。 ーYou can't just leave that there. Someone might steal it when you're not around. 「そこにそんな風に置いておけないよ。あなたが近くにいないときに、誰かが持っていっちゃうかもよ。」 steal 「盗む」 when you're not around 「あなたが近くに(周囲に)いないときに」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3204

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3204

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら