When you want to touch animals, you should touch it from the side while talking to it, and not from the back, because they will be startled.
"When you want to touch animals"=「動物を触りたいときは」
"you should touch it from the side while talking to it"=「話しかけながら横側から触ります」
"and not from the back"=「後ろからではなく」
"because they will be startled"=「なぜかというと、動物たちは驚くから」
Animals don't like to be touched from behind suddenly. It's better to say something to them first then come alongside them before you reach out to touch them.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーAnimals don't like to be touched from behind suddenly. It's better to say something to them first then come alongside them before you reach out to touch them.
「動物は急に後ろから触られるのを嫌がるので、手を伸ばして触る前に、まず声を掛けてから近くに行くと良いですよ」
ご参考まで!
Animals don't like to be touched from behind suddenly. It's better to say something to them first then come alongside them before you reach out to touch them.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーAnimals don't like to be touched from behind suddenly. It's better to say something to them first then come alongside them before you reach out to touch them.
「動物は急に後ろから触られるのを嫌がるので、手を伸ばして触る前に、まず声を掛けてから近くに行くと良いですよ」
ご参考まで!