世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「私はA社を担当している営業です」って英語でなんて言うの?

in charge of~という言い方は良いとか合っていないとか。。。
人によって回答が違うようなのですが、正解を知りたいです。

default user icon
Satokoさん
2020/05/27 20:33
date icon
good icon

5

pv icon

32383

回答
  • I'm the head of sales for A company.

  • I'm in charge of sales for A company.

ご質問ありがとうございます。

回答で「営業」をsalesに訳していますがbusinessとoperationsにも訳せると思います。そして、「担当」に対してはin charge ofとかhead ofなどと言えます。因みにsales representativeとrepresentative of sales「営業代表」みたいな意味です。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I am a sales rep (representative) in charge of A company.

  • I am a sales rep responsible for A company.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『私はA社を担当している営業です。』は、
I am a sales rep (representative) in charge of A company.
I am a sales rep responsible for A company.
と言えます。

例えば
check with the person in charge of
『~の担当者(責任者)に確認する。』や
the person in charge of the task
『その仕事の担当者』というように
他の場面でもperson in chargeとして
『担当者』という意味で使用することは多いと思います。

参考になれば幸いです。

good icon

5

pv icon

32383

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:32383

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー