「仕方ない」は英語に直訳できない言葉なので、状況によっていろんな言い方があります。
どうにもならない状況
A situation where you can't do anything.
A situation where nothing can be done about it.
この意味に一番近いのは多分
It can't be helped.
There's nothing you can do about it.
だと思います。
例文:
仕方なかったんだ。(何もできないとき)
There was nothing I could do about it.
That/It couldn't be helped.
I think it can't be helped.
I think there's nothing we can do about it.
どうしようもないことだと思います。
=仕方ないことだと思います。
以下は「仕方ない」の意味でよく使われる英語表現です。
It can’t be helped
どうしようもできない
It is what it is
そういうものだから仕方ない
またいつでも質問してください。