自分がいつか死ぬ時、「幸せな人生だった」と思えるような人生を送りたいです。
ーWhen I leave this world, I'd like to be able to say that I had a good life.
「この世を去る時、幸せな人生だったと言えるといいな。」
死ぬ時は when I leave this world のように言えます。
I had a good life.「幸せな人生だった」
ーWhen I'm near the end of my life, I hope that I can say I've lived a good life.
「人生の終わりが近づいた時、幸せな人生を送ったと言えるといいな。」
死ぬ時は when I'm near the end of my life のようにも言えます。
I've lived a good life. で「幸せな人生を生きた・送った」
ご参考まで!
このような表現を英語で言いたい場合、「幸せな人生だった」と思えるような生涯を送りたいという意味を含むフレーズを使うことができます。
"I want to live a life that I can look back on and think 'It was a happy life.'"
"I aim to live a life that, upon reflection, I can confidently say was a fulfilling and contented one."