「寝ている時に汗をかく」は
to sweat when you are sleeping
to sweat in your sleep
のように言えます。
ですが文中で言うなら、下のように簡単に言えます。
例:
It's been hot lately, so I've been sweating at night.
「最近暑くて、夜(寝ている時に)汗をかく。」
at night だけでも夜寝ている時、という意味に取れます。
drench はずぶ濡れになったことを言うので、よほどひどい寝汗をかいた時以外には使わないですね。
例:
I was outside cutting my grass when it was really hot the other day. I was drenched in sweat by the time I was finished.
「この前すごく暑い日に芝を刈っていたら、刈り終えた時には汗でずぶ濡れだった。」
ご参考まで!