みんな誰かの大切なひとだよ
って英語でなんといいますか?
ーEveryone is important to someone.
「みんな誰からの大切な人。」
important to someone で「誰かの大切な人」と言えます。
ーWe're all valuable in somebody's eyes.
直訳すると「私たちはみんな誰かの目に価値のある者です。」となり、「誰かの大切な人」と言えます。
valuable で「貴重な・価値のある」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Everyone is precious to someone.
みんな誰かの大切な人。
We all have loved ones.
誰にでも大切な人がいる。
(こちらはご質問とは少し違いますが、このような言い方もできます)
以下は「大切な人」の意味でよく使われる英語表現です。
loved ones - 大切な人たち(家族など)
precious … - 大切な
dearest … - 大切な
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム