世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そもそも、内容がつまらないって英語でなんて言うの?

「TVはコマーシャルが多いし、そもそも内容がつまらないからTVは見ない」と言おうとしたのですがどの表現が一番適切でしょうか

male user icon
Yuzukiさん
2020/06/06 22:53
date icon
good icon

7

pv icon

6980

回答
  • The content is boring anyway.

  • The content is uninteresting in the first place.

  • The content itself is lame.

例文一:
Television has a lot of commercials and the content is boring anyway, so I don't watch it.
TVはコマーシャルが多いし、そもそも内容がつまらないからTVは見ない。

例文二:
I don't watch any TV because it has lots of commercials and the content is uninteresting in the first place.
TVはコマーシャルが多いし、そもそも内容がつまらないからTVは見ない。

例文三:
TV has a ton of commercials and the content itself is lame, so I never watch it.
TVはコマーシャルが多いし、そもそも内容がつまらないからTVは見ない。

・"television"はTVの硬い言い方ですが、たまに日常会話でも使われています。

・例文三は意訳ですが意味が同じだと思います。"a ton"は「大量」の意訳で、"lame"は「つまらない」の意訳です。また、"itself"は「自体」を意味します。

Michael H DMM英会話講師
回答
  • In the first place the content is boring.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思います(^_^)
In the first place the content is boring.
「そもそも内容がつまらない」

in the first place「そもそも第一」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

7

pv icon

6980

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6980

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー