ご質問ありがとうございます。
「やっぱり」はafter allと言います。
例文:やっぱり会議が3時からだったね。The meeting was at 3, after all, wasn't it?
例文:I think I'm starting to like them after all. やっぱり好きになってると思う。
ご参考いただければ幸いです。
この場合の「やっぱりあなた」は次のように言うのはいかがでしょうか?
ーI always knew it was you.
直訳すると「あなただとずっとわかっていた」という意味です。
always は「いつも・ずっと」という意味です。
ーI knew it was you all along.
「初めからあなただとわかっていた。」
all along で「初めから・ずっと」という意味です。
ご参考まで!