世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

~から解放される って英語でなんて言うの?

この道を歩くと煩悩から解放され、
苦しいことから抜けられるそうです

とは英語で何といえば良いでしょうか?
こちら仏教のお話です。

default user icon
Norikoさん
2020/06/08 15:09
date icon
good icon

37

pv icon

29332

回答
  • If you walk along this path, you will be freed from worldly desires, and escape from suffering.

「~から解放される」は英語で「To be freed from ~」という意味があります。
「この道を歩くと煩悩から解放され、苦しいことから抜けられるそうです。」には英語で「If you walk along this path, you will be freed from worldly desires, and escape from suffering.」という表現が良いと思います。
煩悩から解放されるーTo be freed from worldly desires
苦しいことから抜けられるーTo escape suffering/hardship

回答
  • be released from

  • be freed from

  • be let go from

ご質問ありがとうございます。

「解放する」はreleaseです。受身形はbe releasedです。free (be freed)とlet go (be let go)も使えると思います。

例文:If you walk along this path, you will be released from your worldly desires and your difficulties will be taken away.

ご参考になれば幸いです。

good icon

37

pv icon

29332

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:29332

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー