梅雨入り前に毛先に緩くパーマを当てたって英語でなんて言うの?

梅雨入り前に毛先に緩くパーマを当てた。
default user icon
Naokoさん
2020/06/08 19:57
date icon
good icon

1

pv icon

865

回答
  • Before the beginning of the rainy season, I applied a loose perm to the ends of my hair.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「梅雨入り前に毛先に緩くパーマを当てた」は英語で言いますと「Before the beginning of the rainy season, I applied a loose perm to the ends of my hair.」になると思います。

「梅雨入り」は「The beginning of rainy season」ですね。
「毛先」は「The ends of my hair」です。
「緩くパーマ」は「Loose perm」です。
「当てた」は「I applied」です。

「I got a perm」も言えます。

役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

865

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら