今だからこそって英語でなんて言うの?
コロナ渦で心が敏感な今だからこそ、と英語で表現したいのですが、適切な言葉が思いつきません。教えていただからと嬉しいです!
回答
-
Because of the current situation
-
Due to the present situation
最初の言い方は、今だからこそと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Because はだからこそと言う意味として使われています。current situation は、今だからと言う意味として使われていました。例えば、Because of the current situation, everyone stays at home. は、いまだからこそ、みんないえにいますと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、現在の状況のせいでと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、Due はせいでと言う意味として使われていました。present situation は、現在の状況と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^