今だからこそって英語でなんて言うの?

コロナ渦で心が敏感な今だからこそ、と英語で表現したいのですが、適切な言葉が思いつきません。教えていただからと嬉しいです!
default user icon
coto nacoさん
2020/06/08 22:04
date icon
good icon

4

pv icon

6648

回答
  • Because of the current situation

    play icon

  • Due to the present situation

    play icon

最初の言い方は、今だからこそと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Because はだからこそと言う意味として使われています。current situation は、今だからと言う意味として使われていました。例えば、Because of the current situation, everyone stays at home. は、いまだからこそ、みんないえにいますと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、現在の状況のせいでと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、Due はせいでと言う意味として使われていました。present situation は、現在の状況と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

4

pv icon

6648

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6648

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら