世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

すごい雨だね!お兄ちゃん大丈夫かな。って英語でなんて言うの?

激しい雨が降ってきて下校中の兄を心配している娘に言いたいです。
default user icon
mayuさん
2020/06/11 15:31
date icon
good icon

9

pv icon

7229

回答
  • It's pouring out there! I wonder if your big brother is ok.

  • The rain is really coming down. I hope big brother is ok.

ーIt's pouring out there! I wonder if your big brother is ok. 「外土砂降り!お兄ちゃん大丈夫かな?」 It's poring で「土砂降り・ひどい雨」という言い方です。 I wonder if ... で「…だろうか」 big brother で「お兄ちゃん」 ーThe rain is really coming down. I hope big brother is ok. 「雨がすごい降ってきた。お兄ちゃん大丈夫だといいけど。」 come down には「(雨や雪が)降る」という意味があります。 ご参考まで!
回答
  • It's pouring! I wonder if big brother is okay.

激しい雨の様子を指すときは、"It's pouring"や"It's raining cats and dogs"と言いますが、後者はやや古風で表現豊かなイディオムです。子供が下校中の兄を心配しているシーンを想像すると、シンプルな言い方の方が自然なので、"It's pouring! I wonder if big brother is okay."というフレーズが適しています。ここでの"I wonder"は、質問者が兄の安全を心配していることを表しています。 関連する単語リスト: soaking wet: ずぶ濡れの storm: 嵐 downpour: 土砂降り drenched: びしょ濡れの to be caught in the rain: 雨に降られる これらの単語やフレーズは、雨に関連した状況や心配事を表す際に使われます。"soaking wet"や"drenched"は雨によってとても濡れてしまった状態を、"storm"は特に強い雨や風を伴う天気の状態を、"downpour"は特に激しい雨を指し、"to be caught in the rain"は雨に予期せず遭遇してしまった事態を表します。
good icon

9

pv icon

7229

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7229

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー