人口減少は悪影響を与えるどころが、良い影響を与えるって英語でなんて言うの?

英語のエッセイに使いたいので、フォーマルな表現を教えて欲しいです。
default user icon
gurgaonさん
2020/06/13 01:26
date icon
good icon

1

pv icon

1783

回答
  • Population decrease has a negative impact, but on the other hand, it has a positive effect.

    play icon

「どころが」という部分は on the other hand で言うことができます。

これが(ほかの手に)という直訳があり、「ところが」と相当する言葉になります。

この訳が「フォーマルな表現」です。

「影響」は effect/impact で言えます。同じ単語を二度と使わないように、両方を使いました。

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

1783

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら