手につかないって英語でなんて言うの?

他のことがきがかりで、仕事が手につかないよ。と伝えるとき。("集中できない"以外の表現でお願いいたします)
female user icon
mmtsさん
2016/06/29 18:06
date icon
good icon

12

pv icon

22337

回答
  • I'm so worried I can't do anything.

    play icon

mmtsさん、 ご質問どうもありがとうございます。 {英訳例} I'm so worried I can't do anything. 心配で、何も手につかない。 ↓ so worried (that) ... とても心配で… I can't do anything 何もできない {解説} worried は「心配している, 当惑した, 気をもんで, くよくよして」(ビジネス技術実用英語大辞典V5)という意味です。 「手につかない」は「何もできない」とするとうまく言い表せると思います。 so ... (that) は「とても…なので~」「~なほど…」などという意味になります。 {例} You've changed so much, I almost didn't recognize you. 前会ったときと全然違うから、一瞬誰かわからなかった。 ~~~~~~~~~ お役に立てば幸いです どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I'm not myself.

    play icon

  • I feel uncomfortable.

    play icon

他のことが気がかりで、というニュアンスでは、be not myself が一番近いと思います。
good icon

12

pv icon

22337

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:22337

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら