世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

みせかけの愛は誠実な愛にまさることが多い。って英語でなんて言うの?

悲しいことに、みせかけの愛は誠実な愛を上回ることが多い。
male user icon
Hiroさん
2020/06/17 23:40
date icon
good icon

3

pv icon

6442

回答
  • Fake love often overwhelms sincere love.

  • Fake love overwhelms sincere love a lot.

「みせかけの愛は誠実な愛にまさることが多い」って言う文は英語でこの文になるでしょう: 例: 〜Fake love often overwhelms sincere love. 〜Many times, fake love overwhelms sincere love. 文中の言葉の意味: みせかけの愛 --> fake love 誠実な愛 --> sincere love まさること --> to be superior/to overwhelm 多い --> many/a lot of times (often) たしかに「Fake love is often superior to sincere love」も言えますが、ニュアンスはちょっと違って、「みせかけの愛の方がいいだと思う」って言う感じです。
good icon

3

pv icon

6442

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6442

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー