今の仕事をこれ以上続けたいとは思えないって英語でなんて言うの?
私はもともとプレッシャーや不安を感じやすい性格だけど、今の仕事には特にストレスを感じているので、続けたいとは思えない。ということを伝えたいです。
回答
-
I can't even think about wanting to continue this job.
-
I can't consider wanting to continue this job.
ご質問ありがとうございます。
Yuna様の気持ちをよくわかります!
回答の英文の二つともはほぼ一緒ですが、「思い」の珍しい英語を紹介したいと思っていました。普段に「思い」はthinkに翻訳されていますが、considerも使えます。
thinkを使うとaboutも入れないといけませんのでご注意ください。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
I don’t think I will continue to work in this job anymore.
-
I’ve been stressed with my job so I don’t want to keep doing it anymore.
1)’ これ以上私はこの仕事を続けたいとは思わない‘
I don’t think ~ ~だとは思えない、思わない、考えにくい
continue 続ける
anymore これ以上、もはや〜ない
2)‘この仕事でずっとストレスを抱えているのでもうこれ以上続けたいとは思わない‘
stressed ストレスを抱えている
keep ~ing ~を続ける