"Looking at the sea makes my heart calm"でも問題ありません。ただ、"make my heart calm"という表現は少し詩的なニュアンスがあります。
または、
"I think I feel peaceful"=「私は穏やかになっていると思う」
★"peaceful"の代わりに"calm"を使っても良いと思います。
"when I look at the sea"=「海を見るときは」
ご質問ありがとうございます。
おっしゃった通りに「Looking at the sea makes my heart calm」は実はとても惜しいです!「heart」と「calm」の間に「feel」を入れれば、もっと自然となると思います。
「feel」は「感じる」と言う意味があります。
もちろん「calm」の代わりに「peaceful」も言うことができます。
ご参考になれば幸いです。