気配感じる。木の中にリスいる!ほら動いたって英語でなんて言うの?

野生のリスが多く住んでいる地域にいます。公園の砂場で子供と遊んでいます。カサカサかさっとリスが木の幹や枝を走る音が聞こえます。時々チラッと姿も見えるのですが、素速い動きで木も高く、なかなか見えません。子供にリスがいることを教えています。気配は感じるのですが、なかなか見えません。時々木の上を歩いてる音や葉っぱが揺れる音がします。ほらっ、葉っぱが動いた!ってことはリスも動いた!
Maisyさん
2020/06/30 15:18

4

862

回答
  • I have a feeling a squirrel is there! Look, it’s moving.

  • Look, the leaf is moving so a squirrel must be there!

1)’ そこにリスがいる気がするよ!みて!動いてる‘
気配を感じる→have a feeling
there そこに
squirrel リス
moving 動いている

2)‘見て 葉っぱが動いているよ だからリスがいるはずだよ!‘
leaf 葉っぱ
must be ~ に違いない
回答
  • I have a feeling that there's a squirrel in the trees! Look, it moved!

ご質問ありがとうございます。

「気配感じる」はちょっと訳しにくいですが、英語で適当な言い方は「I have a feeling」となります。

自分の感じることについて話すとき、「feeling」のあとで「that」もよく使います。

「リスがいる」=「there's a squirrel」ですが、リスが一匹以上の場合では「there are squirrels」と言います。

「動いた」は過去形なので、「moved」を使います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

4

862

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:862

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら