「私の中ではこれが一番」の「これ」が何を指しているかにもよって変わってくるかもしれませんが、 この場合の「私の中では」は for me と言うのが良いかと思います。
例:
This is the best kind of foundation for me.
「私の中ではこのファンデーションが一番です。」
This driver works best for me.
「私の中ではこのドライバーが一番よく飛びます。」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I personally think...」
「In my opinion...」
=私の個人的な意見なのですが...
(例文)I personally think the pink one is better.
(訳)私の個人的な意見なのですがピンクの方がいいと思います。
(例文)In my opinion, the pink one is better.
(訳)私の個人的な意見なのですがピンクの方がいいと思います。
便利な単語:
opinion意見
personal 個人的
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Personally, I think ...
個人的には〜だと思います。
In my opinion, ...
私の意見は〜です。
for me
私的に
上記のように英語で表現することができます。
personally は「個人的に」という意味です。
opinion は「意見」です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。