自らを灯明とせよって英語でなんて言うの?
人に依存するのではなく、自分の頭で考え、正しいと思ったことをしなさいという意味のお釈迦様の言葉です。
とてもいい言葉なので英語ではどんな表現になるのか気になりました。
回答
-
Light up your inner self.
-
Enlighten your inner self.
ご質問ありがとうございます。
灯明はlightenと言います。動詞にするとlight upとかenlightenになります。
自らはyourselfと言いますが仏教や宗教ではinner selfが使われています。
例文:The Buddha said, "Enlighten your inner self." 「自らを灯明とせよ」とおっしゃった。
ご参考いただければ幸いです。