先生に“今日はどうだった?”と聞かれた時に言いたい。
--------------------------------------------------
I had a relaxing day.
(のんびりした1日でした。)
--------------------------------------------------
I just stayed home and relaxed.
(ただ家にいてゆっくりしました。)
--------------------------------------------------
relaxing で「リラックスした、のんびりした」という形容詞で、
relax は「リラックスする、のんびりする」という動詞です。
また、chill out も「のんびりする、まったりする」という意味があり、
--------------------------------------------------
I was chilling out at home.
(家でのんびりしてた。)
--------------------------------------------------
というような表現もできますが、
かなりカジュアルなので友達同士で使えます。
"Unwind"は「ほどく」という意味ですがこの場合は「緊張をほぐす」「緊張を緩める」という意味合いで使えます。
普段はお忙しい生活の中、日ごろのストレスを解消するために今日はゆっくり過ごした、というように対比を表したい場合はこの表現を使うのがいいと思います。
"took the day off"はそのままを訳すと「今日は休んだ」という意味で、仕事を休んだりする時に使うこともありますが仕事に限らずやらないといけないことを少し休む場合でも使います。
これも上記の"unwind"と同じく、普段がやらないといけないことが詰まっていることとの対比を表す際にも使えますよ!
Good luck!!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I had a relaxing day.
リラックスの日を過ごしました。
I stayed home and relaxed.
家でゆっくりリラックスしました。
relax は「リラックスする」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
ご質問ありがとうございます。
・「I chilled at home.」
(意味)家でのんびりすごしました。
<例文> What did you do today?//I chilled at home and watch the movie.
<訳>今日は何をしましたか? // 家でのんびりすごて映画を観ました。
参考になれば幸いです。