世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

皆はもっと楽に考えればいいって英語でなんて言うの?

皆はもっと楽に考えればいいはeveryone could think of like casual betterで合ってますか? 物事の考え方をもっと簡単にという意味で使いたいです。
default user icon
yusuto10さん
2020/07/15 05:48
date icon
good icon

1

pv icon

2266

回答
  • Everyone should not take things so seriously.

  • Everyone should not think of it so seriously.

①の文章: "Everyone should not take things so seriously"=「皆は物事をそれほど真剣に考えなくても良い」 ②の文章: "Everyone should not think of it so seriously"=「皆はそれに関してそれほど真剣(重く)考えなくていい) "everyone could think of like casual better"という言い方は語順を少し変えた方が、文法的に良いと思います→ "It would be better if everyone could think (about things) more casually"
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

2266

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら