あなた達の元へ帰るって英語でなんて言うの?

【肉体が滅びても私はあなた達(両親)の元へ必ず帰る】
という文を作りたいです。
口頭で人に伝えるというより文章で書く時の英文が知りたいです。
Optiさん
2020/07/27 00:22

1

1251

回答
  • I will return to your side

  • I will return to you

I will return to your side
あなた達の元へ帰る・あなたの元へ帰る

I will return to you
あなた達(の元)へ帰る・あなた(の元)へ帰る

どちらでも言えます。

「肉体が滅びても私はあなた達(両親)の元へ必ず帰る」には
Even if this body is destroyed, I will cetainly return to your side. と言います。

*肉体が自分の体の場合、または 「この(1つの)体」と言える状態で

this body = この肉体(自分の体とか他の指している肉体)
your bodies = あなた達の肉体
your body = あなたの肉体
my body = 私の肉体

肉体が滅びても = Even if this body (=my body) is destroyed,

1

1251

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1251

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら