ご質問ありがとうございます。
「なんか、口説いているみたいになっちゃった(^^)笑」は英語で言いますと「Haha, it sounds like I'm hitting on you」になると思います。
「笑」の時は「Haha」や「LOL」を使えます。口で言ってる場合は「Haha」になります。
「口説いている」は「Hitting on」と言います。「Making a pass」や「Coming on to」も言えます。
「みたい」はこの場合には「Sounds like」と訳しました。
役に立てば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt kind of sounds like I'm coming onto you.
「ちょっとあなたを口説いているように聞こえるね」
ーIt seems like I'm trying to put the moves on you.
「口説こうとしているみたいだね」
「口説く」ことは to come onto someone や to put/make the moves on someone のように言えます。
ご参考まで!