世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女とはもう二度と仕事しない/したくないって英語でなんて言うの?

先方のギャラの不払いでトラブった女性と他のクライアントを通じて再会してしまい、クライアントに説明したいのですがどうしても感情的になってしまう表現しか浮かばず悩んでいます。あくまでビジネスライクな表現になるようにアドバイスください。よろしくお願いします。 私はギャラを受け取っていない
female user icon
MARIKOさん
2020/08/22 01:13
date icon
good icon

8

pv icon

4566

回答
  • I will not work with her again.

  • I will not work with her a second time.

(1)I will not work with her again. 彼女とは二度と仕事しない。(直訳:彼女とはまた仕事しない) (2)I will not work with her a second time. 彼女とは二度と仕事しない。(そのまま) どちらでもビジネスライクだと言えます。(1)の方はよく使われていると思いますが、意味は全く一緒です。 "not" の代わりに "never" も言えますが、これはもっと強くて感情的な言い方になりそうです。"not" の方はフラットとか平たい気がしますのでもっとビジネスライクと思われます。
回答
  • I never want to work with [her] again.

「〜したくない」は "I don't want to" と言いますが、「2度と〜したくない」と強めに言うならば "I never want to~" を使うといいでしょう。 例文: I never want to work with Mika again. 「私はミカと2度と働きたくない。」 I never want to work with her again, because she always blamed things on me. 「彼女はいつも僕のせいにしてきたからもう2度と一緒に仕事をしたくない。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

4566

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4566

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー