それ(その発言)が私に行きたくさせる、という使役動詞makeを使った構文です。
そんなこと言われると行きたくなるじゃない、というニュアンスですね。
使役動詞は日本語にすると不自然な感じですが、英語ではしょっちゅう出てくる頻出構文です。
It makes me want to throw up. 吐きそうになるわ(それが私を吐きたくさせる)。
You make me want to cry. 泣くたくなっちゃう(あなたが私を泣きたくさせる)。
覚えておくと便利ですよ。
That makes me think about it one more time...
そんなこと言われたらまた考えちゃうよ。。
-makes me〜:〜が私を〜させる
think about:〜について考える
one more time:もう一度
makes me の後ろにくる動詞はなんでも大丈夫ですので、応用してみてくださいね!