全体的に “workplace rules and regulations” と言ったらいいと思います。 “workplace” は「職場」の意味です。「手順」は “procedures” と言います。例えば “Emergency procedures for earthquakes can be found on page 72.” (地震の際の緊急手順は72ページに書いてあります。)「注意事項」は “precautions” と言います。
We follow established work procedures and operational guidelines to ensure tasks are done correctly and safely.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We follow established work procedures and operational guidelines to ensure tasks are done correctly and safely.
とすると、「業務を正しく安全に行うために、決められた作業手順や業務[ルール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/121208/)に従っています。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
work procedures 作業手順
operational guidelines 業務ルール、運用指針
standard operating procedures 業務手順書、標準作業手順
safety guidelines 注意事項、安全ルール
参考になれば幸いです。