世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お灸を据えるって英語でなんて言うの?

「お灸を据える」を英語でなんと言いますか? 「お灸を据えたら体が楽になった」と英語で言いたいです。
default user icon
Marieさん
2020/09/13 12:33
date icon
good icon

10

pv icon

7137

回答
  • apply moxibustion

  • the application of moxibustion

ご質問ありがとうございます。 「お灸」はmoxibustionと言います。moxibustionの由来はmoxa(旧日本語の艾のポルトガル語)とcombustion(燃焼のラテン語)です。 据えるはto apply, to place, to set upと言えます。お灸としてはapply とplaceがいいと思います。 例文:「お灸を据えたら体が楽になった」With the application of moxibustion, the body relaxes. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "I had moxibustion done, and it made my body feel better."

  • "I received moxibustion treatment, and my body felt much more relaxed."

「お灸を据える」という表現は、英語では「moxibustion」と言います。 日本独特の治療法なので、英語でも「moxibustion」と表記するのが一般的です。 例えば「お灸を据えたら体が楽になった」は次のように表現できます: - "I had moxibustion done, and it made my body feel better." 「お灸を据えたら、体が楽になりました。」 また、「体が楽になる」という表現は「feel better」や「feel more relaxed」として自然に伝えられます。 役立つ関連単語: - moxibustion: お灸 - acupuncture: 鍼治療 - relaxation: リラクゼーション - relieve pain: 痛みを和らげる - treatment: 治療 参考にしてください。
good icon

10

pv icon

7137

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7137

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー