If you will be caught, you might as well not do it.
If it will be exposed, you might as well not do it.
ご質問ありがとうございます。
「バレるくらいならやらないほうがまし」は「Might as well B as A」を使って英語にしたら「If you will be caught, you might as well not do it.」や「If it will be exposed, you might as well not do it.」になると思います。
「バレる」は「To be caught」や「To be exposed」と言います。
役に立てば幸いです。