世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本のサンドイッチの2倍のボリュームがあったって英語でなんて言うの?

以前、アメリカに行って、サブウエイでサンドイッチを注文したら、日本のサブウエイで頼むサンドイッチの2倍ぐらいボリュームがありました。そんな食生活を一週間していたら太って日本に帰ってきました。
default user icon
TOMOKOさん
2020/09/22 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

3368

回答
  • The sandwiches I had in the US were about double the size of Japanese ones.

double the size of ~またはtwice the size of ~で「〜の二倍ある」です。 The sandwiches I had in the US were about double the size of Japanese ones. (アメリカで食べたサンドイッチは、日本のものの約二倍ありました。) I stayed there for a week and ate as the locals do. (私は1週間滞在していて、地元の人たちと同じように食事をしました。) I had gained weight by the time I came back to Japan. (日本に帰るまでに、体重が増えてしまいました。) 参考になれば幸いです。
回答
  • It was two times the size of a Japanese sandwich.

  • Sandwiches in the US were double the size of Japanese sandwiches.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・It was two times the size of a Japanese sandwich. 日本のサンドイッチの2倍の大きさでした。 ・Sandwiches in the US were double the size of Japanese sandwiches. アメリカのサンドイッチは日本のサンドイッチの2倍ありました。 two times や double で「2倍」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

3368

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3368

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー